jeudi 28 novembre 2024

Eté "Indien" ou " de la Saint Martin" ?

 

L’été indien ou été de la Saint Martin ?

 Dès que l’on note un renouveau inattendu ou tardif du beau temps, dès qu’on a une arrière-saison plus belle que d’habitude on dit c’est « l’été indien ».

Encore un terme qui se généralise et perd sa signification d’origine pourtant si jolie. Cette originalité saisonnière qu’on s’empresse de qualifier ainsi dès que l’été se prolonge un peu est une expression du XVIIIe siècle

Quel rapport entre l’été et les Indiens ? Tout simplement le pays d’origine de cette expression. Celle-ci est apparue à la fin du XVIIIe siècle en Pennsylvanie (Etats-Unis) et correspond à une particularité du climat continental d’Amérique du Nord : celle d’une période très douce et ensoleillée qui intervient généralement entre le mois d’octobre et le mois de novembre, juste après les premiers gels. On parle chez nous en France d’« été de la Saint Martin ».

C’est une période de redoux avec une température supérieure d’environ 5 degré au-dessus de la température normale saisonnière. Il y a peu de pluie et des journées ensoleillées, avec des nuits moins froides et des matins brumeux.

C’est une période très aléatoire qui peut durer de quelques jours à plus d’une semaine, ou ne pas se produire du tout !

L’expression « été indien » est utilisée depuis plus de deux siècles. On a commencé à entendre parler de l’indian Summer tout d’abord en Pensylvanie à la fin du XVIII e siècle. Ce terme a voyagé ensuite dans les régions de l’Etat de New York et de la Nouvelle Angleterre vers 1798. Il a fait son apparition au Canada vers 1821 où on dit « l’été des Indiens » et en Angleterre vers 1830

Plusieurs hypothèses ont été émises sur l’origine de cette expression.

Elle peut tirer son nom de la période traditionnelle où les Indiens d’Amérique du Nord achevaient leurs récoltes et garnissaient leur wigwam de provisions ;

Dans The Americans, The Colonial Experience, Daniel J. Boorstin suppose que le terme tire son origine des raids des colons européens, pendant les guerres contre les Indiens, raids qui s’arrêtaient à l’automne. Toute période estivale permettait de prolonger des raids, en faisant un été indien ; mais la première fois que le terme apparaît, en 1778, ces raids n’étaient plus pratiqués depuis longtemps !

Les premiers blancs qui habitaient à l'intérieur des terres attribuaient la brume de cette période à la fumée provoquée par les feux de prairies que les Indiens faisaient à cette époque de l'année.

Les marins anglais, qui voyageaient d'une mer à l'autre, avaient remarqué une ressemblance entre notre temps d'automne et celui observé aux Indes pendant l'été.

Les dates où ce phénomène survient sont cependant extrêmement variables, en fonction des différences climatiques de chaque lieu. Dans l’État du Minnesota au nord des États-Unis par exemple, l’été indien survient au début du mois d’octobre.

Le terme s’est répandu en France avec la célèbre chanson écrite par Pierre Delanoë et Claude Lemesle et interprétée par Joe Dassin. Les paroles de cette chanson montrent que l'expression concerne bien le Nord de l’Amérique et non l’Europe :

« C’était l’automne, un automne où il faisait beau

Une saison qui n’existe que dans le Nord de l’Amérique

Là-bas on l’appelle l’été indien »

En France, l'expression courante, avant le tube de Joe Dassin, était « l’été de la Saint Martin » (11 novembre), période où on note souvent un redoux et du beau temps similaire.

En Allemagne on parle de l’« Altweibersommer » = « été des vieilles femmes », en Suède de « l’été de la Toussaint », en Italie de « l’estate di San Martino » ; en Angleterre, , on parle souvent de St. Luke's summer (« été de la Saint-Luc ») (18 octobre) ou, comme en français, de St. Martin's summer (« été de la Saint-Martin ») ou, comme en américain, Indian summer ; en Espagne on parle de « veranillo de San Miguel » (29 septembre)). La période correspond aussi à ce qu'on appelle en Bretagne « an hanv c'hraden », « l'été des fougères », lesquelles prennent alors leurs belles teintes jaunes et rousses. Enfin en Europe centrale et Russie, on a à la fin septembre, « l’été des bonnes femmes » 

Quant aux origines de l’expression « l’été de la Saint Martin », elle aurait deux origines liées à la légende du saint tourangeau. La première, - la seule authentique disent les Picards puisque Martin était bien de chez eux - Saint Martin d’Amiens - remonte au fait le plus connu de la légende de Saint Martin. Soldat de l’armée romaine, regagnant sa garnison un 11 novembre, il croisa près d’Amiens, un pauvre hère grelottant par un froid particulièrement rigoureux ; il tira son épée, trancha son manteau en deux et couvrit le malheureux. Au même instant, la nuée qui obscurcissait le ciel s’entrouvrit, laissant le soleil resplendir, puis elle se dissipa tout à fait et la terre fut bientôt réchauffée. « En mémoire de ta bonne action, je donnerai désormais à la terre, chaque année à la même époque, quelques jours de beau temps » (cité par Bidault de l’Isle, dans les Vieux dictons de nos Campagnes.) Les Picards tiennent cette légende pour la seule vraie.

La seconde interprétation est reliée à la mort du saint à Candes sur Loire. Les moines du lieu voulurent le veiller et surtout garder son corps. Mais ceux de Marmoutier, abbaye qu’il avait fondée, estimèrent que cet honneur leur revenait au nom du diocèse de Tours, où Martin avait été évêque. Après qu’ils se furent mis d’accord pour le veiller ensemble, il arriva que les premiers s’assoupirent, et les Tourangeaux en profitèrent pour disparaître avec le corps. Leur voyage fut favorisé par un « soleil si radieux et si chaud que les roses fleurirent et la verdure reparut. Ce fut l’origine de l’été qui, chaque année, se renouvelle à la même date (10 et 11 novembre) pour commémorer ce miracle. » (Bidault de l’Isle).  On comprend bien les Tourangeaux tiennent cette légende pour la seule vraie.

Il semble qu’avec les perturbations atmosphériques et les évolutions des cycles lunaire et solaire, cette période ait tendance à se déplacer de quelques jours en avant, parfois même dans les derniers jours d’octobre et soit souvent confondue ou remplacée par « l’été indien ».

« Été Indien » « Été de la Saint Martin » deux expressions très proches qu’il me semblait intéressant d’expliquer et à resituer dans leur contexte et leurs origines.

 

Jean Cévenne.

 

 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Enregistrer un commentaire
Vous pouvez inscrire ici un commentaire.
Avis,appréciation sur un article, question,demande de précision, contribution ou apport complémentaire. Il sera publié après vérification par le responsable du blog selon l'intérêt qu'il représente, Merci !